Psychothérapie sensible aux dimensions linguistiques et culturelles : améliorer la communication pour améliorer les résultats

Titre : Linguistically- and Culturally-Sensitive Psychotherapy: Improving Communication to Improve Outcomes

(titre dans la langue originale de l’étude)

Ce projet examine la manière dont les différences linguistiques et culturelles peuvent influencer la qualité et l’efficacité de la psychothérapie, en particulier chez les personnes souffrant d’anxiété ou de dépression. Lorsque les clients et les thérapeutes ne partagent pas le même bagage linguistique ou culturel, des malentendus peuvent survenir et nuire au traitement.

S’appuyant sur des recherches antérieures financées par Dialogue McGill, l’étude vise à tester des stratégies permettant aux thérapeutes de mieux répondre à ces défis de communication. Elle combine une revue de la littérature existante, une analyse d’interactions thérapeutiques réelles et une évaluation d’interventions conçues pour améliorer la communication et les résultats au fil du temps.

L’étude inclut 12 participants issus de milieux migrants ou minoritaires, dont la langue première n’est pas l’anglais et qui préfèrent une autre langue officielle. Certains recevront une thérapie dans un contexte linguistique concordant, tandis que d’autres vivront une discordance linguistique, permettant ainsi de comparer leurs expériences et leurs résultats.

En mobilisant des méthodes qualitatives et quantitatives, le projet explore comment les malentendus émergent en thérapie et comment ils peuvent être réduits. Les résultats devraient améliorer les soins en santé mentale pour les populations linguistiquement diversifiées au Québec et informer la formation des thérapeutes dans des contextes multiculturels plus larges.

Retombées :

Publications en cours : Un article évalué par les pairs est en préparation, examinant comment les barrières linguistiques et culturelles influencent la psychothérapie, comment elles peuvent être surmontées et leur impact sur les résultats thérapeutiques (analyse quantitative complétée).

Outils de connaissance : Développement de la Acculturation Toolkit, une ressource en ligne visant à soutenir la formation en langue seconde pour les cliniciens, s’appuyant sur des outils perfectionnés dans le cadre de ce projet

Productions publiées : Quatre entrées encyclopédiques sur la psychologie culturelle-clinique publiées dans la SAGE Encyclopedia of Depression and Anxiety, intégrant les résultats de la revue systématique de l’équipe.

Mobilisation des connaissances : (1) Participation à un atelier d’experts (juin 2024) présentant des recherches financées par Dialogue McGill. (2) Conférence plénière (septembre 2024) mettant en lumière ce projet et d’autres travaux financés connexes.

Prochaines étapes : Un atelier de formation et de diffusion, intégrant les matériaux de ce projet et d’autres projets financés antérieurement, est prévu pour l’automne 2025.

Previous
Previous

Podcasts collaboratifs pour intégrer la réalité virtuelle en pédiatrie

Next
Next

Intégrer des expériences de français langue seconde à la formation en psychologie clinique pour fidéliser les internes d’expression anglaise